terça-feira, 18 de janeiro de 2011

As Piores traduções de títulos de filmes!




Todos já devem ter reparado e se perguntado porque alguns filmes tem seu titulo alterado quando lançado em outros países, mas que critério é usado pra se traduzir o título de um filme?

Quem adapta o nome de filmes gringos para o mercado brasileiro é o departamento de marketing das distribuidoras.
A primeira opção  é a tradução literal. Por causa das expressões típicas de cada língua, porém, as vezes essa não é a melhor saída. Quando não é possivel traduzir ao pé da letra o titulo, o pessoal do marketing lê a sinopse, assistem o filme antes da estréia, reveêm o trailer e alteram o título do idioma original tentando se adequar ao gênero do mesmo seja comédia, drama etc... ou até mesmo se focalizando no papel ou num acontecimento marcante com um personagem durante o desenrolar do filme. Depois de elaborar vários títulos, alguns são apresentados ao departamento comercial e à diretoria, que aprovam, reprovam o nome escolhido ou dão novas sugestões.

Então aqui segue um top 10 com escolhas bem mal feitas pra entitular filmes.


Parenthood
significa "paternidade"
é um filme lançado em 1989 nos Estados Unidos mas ao estrear no Brasil o filme
ganhou o seguinte nome:
O tiro que não saiu pela culatra.







Título Original: "Lost in Translation"
Tradução: Encontros e Desencontros
Tradução literal do título em ingles:
"Perdido na Tradução"




Título Original: "Confessions of a Shopaholic"
Tradução: Os Delírios de Consumo de Becky Bloom
Tradução literal do título em ingles:
Confissões de um comprador compulsivo.





Título Original: "Because I Said So"
Tradução: "Minha Mãe Quer que eu Case"
 Tradução literal do título em ingles:
"Porque eu disse assim"



Título Original: "Annie Hall"
Tradução: "Noivo Neurótico, Noiva Nervosa"
Tradução literal do título em ingles:
Não há uma tradução pro título, pois Annie Hall é um nome próprio,



Título Original: "Like Mike"
Tradução: "Pequenos Grandes Astros"
Tradução literal do título em ingles:
Como Mike



Título Original: "All About Eve"
Tradução: "A Malvada"
Tradução literal do título em ingles:
Tudo sobre Eve



Título Original: "The Sound Of Music"
Tradução: "A Noviça Rebelde"
Tradução literal do título em ingles:
O som da música

 
Título Original: "Home Alone"
Tradução: "Esqueceram de Mim"
Tradução literal do título em ingles:
Sozinho em Casa

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Comenta ai karai!!!!!!!!!!!!

LinkWithin

Related Posts with Thumbnails